Advertisement
KPOP NEWS

International Fans Outraged After K-Netz Highlights HYBE Idol’s Facial Hair

ENHYPEN’s Ni-Ki is caught in a fan war over a simple tweet.

The controversy began when a Korean fan posted on X about Ni-Ki’s peach fuzz showing in a selfie.

Advertisement

In Korean, “som-teol (peach fuzz)” is a cute, endearing term — like calling something “baby-like.”

The fan meant it as a compliment.

“솜털뭐야…..?????????????
니 ㄹㅇ 오리수인임?”
— 키와 (@niksoungii), February 5, 2026

Translated roughly, it says:

“What’s up with your peach fuzz? Are you truly a duckling?”

Soon after, international fans saw the auto-translation as blunt or negative, sparking backlash against the original poster. Many defended Ni-Ki, thinking the tweet was body-shaming.

Other fans stepped in to clarify this was a misunderstanding.

“Ppl attacking OP over nothing internacional engenes are actually stupid oh my God”
— Kæsïosōn Issä Fürkenpusï (@simsenhorpeitos), February 5, 2026

“why are people in the quoted tweets so slow and attacking OP? they’re not making a negative comment, why do you have to ruin it?”
— lili BELIFT RESPECT NI-KI! (@crazyoverni_ki), February 6, 2026

As the situation unfolded, fans highlighted how auto-translation can distort sincere, affectionate Korean words on fast-moving platforms like X.

Many urge everyone to check context before jumping to conclusions, reminding that what looks like criticism in translation can be a compliment in the original language.

🔥 T R E N D I N G
Aespa's Winter Chosen as New Face for Women's Care Product
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments